«ԱԶԳ» ՕՐԱԹԵՐԹ

https://www.azg.am | WAP | WAP-CULTURE

#28, 2011-02-18 | #29, 2011-02-19 | #30, 2011-02-22


ԳԵՐՄԱՆԱՑԻ ԻՐԱՎԱԲԱՆԻ ՍՆԱՆԿ ՏԵՍԱԿԵՏՆԵՐԻ ԱԴՐԲԵՋԱՆԱԿԱՆ ՀԵՏՔԸ

Ադրբեջանական քարոզչամեքենան հաջողացնում է գտնել այնպիսի «փորձագետ-գիտնականների», որոնք ամենայն մանրամասնությամբ ներկայացնում են ադրբեջանական տեսակետը` առանց վարանելու դրանք «անկախ» պիտակելով:

Հերթական այդպիսի մի «մասնագետի աշխատություն» փետրվարի 16-ին ԱՄՆ Ջորջ Վաշինգտոնի համալսարանի միջազգային հարաբերությունների «էլլիոթ» դպրոցում ներկայացրել է գերմանացի «իրավաբան» Հեյքո Կրուգերըՙ «Լեռնային Ղարաբաղի հիմնահարցը. իրավական վերլուծություն» խորագրով գրքի շնորհանդես-քննարկման տեսքով: Այս քննարկումը կազմակերպել էին Վաշինգտոնի Ադրբեջանական ուսումնասիրությունների կենտրոնը եւ «Էլլիոթ» դպրոցը համատեղ: Քննարկմանը մասնակցել են նաեւ ԱՄՆ-ում Հայաստանի դեսպանության եւ ԼՂՀ գրասենյակի ներկայացուցիչները, նաեւ Վաշինինգոտնի հայկական կազմակերպությունները:

Միջոցառմանը Կրուգերը ներկայացրել է իր գրքի դրույթները եւ Լեռնային Ղարաբաղի հիմնահարցի նախապատմության հիմնահարցի իրավական ասպեկտների սեփական, իսկ ավելի ճիշտ` ադրբեջանական մեկնաբանությունը: Կրյուգերի ելույթից հետո հերքումների ու մեկնաբանությունների իրենց հատվածն են ներկայացրել Հայաստանի եւ Արցախի ներկայացուցիչները, ներկաների համար հստակեցնելով, որ Կրուգերի վերոնշյալ գիրքը միանգամայն կողմնակալ աշխատություն է ադրբեջանական քարոզչության արդյունք:

Հայկական կողմի ներկայացուցիչների խոսքով, ներկայացված գրքում մատուցվում է Ադրբեջանի եւ ոչ թե միջազգային մասնագետի մոտեցումը, այն դեպքում, երբ հենց իրավական ասպեկտները ղարաբաղյան հարցի կարգավորման գործընթնացում աներկբա հայանպաստ են:

Միջոցառման մասնակիցները ներկայացրել են ղարաբաղյան հիմնախնդրի ծագման պատմությունը, Ադրբեջանի սանձազերծած ագրեսիան եւ դրա հետեւանքները, ադրբեջանական այսօրվա իշխանավորների ռազմատենչ եւ արկածախնդիր քաղաքականությունը, բացահայտ կեղծիքներ տարածելու փաստերը:

Հայկական կողմը ներկաների ուշադրությանն է ներկայացրել նաեւ այն հանգամանքը, որ գերմանացի «իրավաբանը» խեղաթյուրել է անգամ մեջբերումները: Երբ միջոցառմանը ներկայացվել են մեջբերումների իրական օրինակներից հատվածներ, հստակ է դարձել, որ գերմանացի իրավաբանի աշխատության պարագայում գիրքն ավելի շուտ կարելի է ադրբեջանական կոչել:

Հասկանալի է, որ Ադրբեջանի տնօրինած ռեսուրսների պարագայում դժվար է կանխել այսօրինակ «աշխատությունների» ի հայտ գալը, ինչին ականատես ենք լինում ուզածս միջազգային հավաքի ժամանակ տարբեր անկյուններից սեղաններին հայտնվող ադրբեջանական գրականության առատության առումով: Սակայն թերեւս ժամանակին արձագանքն էլ այսպիսի դեպքերում հնարավորություն է ստեղծում փարատելու ադրբեջանական ապատեղեկատվության թողած տպավորությունը: Բայց միշտ չէ, որ անգամ արձագանքն է լինում ժամանակին...

Ա.ՀԱՐՈՒԹՅՈՒՆՅԱՆ


© AZG Daily & MV, 2009, 2011, 2012, 2013 ver. 1.4