Միջազգային «Փեն» գրական կազմակերպության ամերիկյան մասնաճյուղը այս տարի իր թարգմանական աշխատանքների հիմնադրամի մրցանակներից մեկը շնորհել է գրող եւ թարգմանիչ Ջեֆրի Մայքլ Կոշկարյանին:
Ինչպես տեղեկացնում է Փարիզի «Աշխարհ» թերթը, Կոշկարյանը 1990-ականներից սկսել է Հակոբ Օշականի «Մնացորդաց» կոթողային անավարտ վեպի թարգմանությունը, ապա ժամանակավորապես դադարեցրել է այդ աշխատանքը, բայց հետագայում նոր թափով վերսկսել է գործը բարեկամների քաջալերանքի եւ օժանդակության շնորհիվ: Կոշկարյանը իր թարգմանած մասից մի հատված է ուղարկել «Փենին», որի մրցանակը ստանալուց հետո հույս ունի անգլերենով լույս ընծայել վեպի գոնե առաջին հատորը:
Հակոբ Օշականը «Մնացորդացը» գրելու ընթացքում սրտի կաթված էր ստացել եւ հետագայում չէր կարողացել ամբողջացնել վեպը, երբ պատմության թելը սկսել էր մոտենալ Հայոց ցեղասպանության տարիներին: Վեպի կենտրոնում Բուրսայի գյուղերից մեկում ապրող Նալբանդյան գերդաստանի վեց սերունդների կյանքի պատմությունն է: