RSS | FACEBOOK | NLA
ԳԼԽԱՎՈՐ | ՄՇԱԿՈՒՅԹ | ԸՆՏՐԱՆԻ | ՈՐՈՆՈՒՄ | ԱՐԽԻՎ | ԹԵՄԱ | ՀԵՂԻՆԱԿՆԵՐ
#039, 2014-12-05 > #040, 2014-12-12 > #041, 2014-12-19 > #042, 2014-12-26

ԱԶԳ ՕՐԱԹԵՐԹ - ՄՇԱԿՈՒՅԹ #41, 19-12-2014



Տեղադրվել է` 2014-12-18 21:45:35 (GMT +04:00)


Ընթերցված է` 1598, Տպվել է` 5, Ուղարկվել է էլ.փոստով` 3

ԼԵԶՎԱԿԱՆ ՎԹԱՐՆԵՐ

ՌՈՒԲԵՆ ՍԱՔԱՊԵՏՈՅԱՆ

Շամպայնի ցայտերը

Անհնար է պատկերացնել որեւէ տոնական միջոցառում առանց շամպայնի խցանների պայթյունի եւ փրփրուն, կայծկլտացող հեղուկով լի գավաթների զրնգոցի: Այս ամենը զուգորդվում է բարձր տրամադրության եւ երգ-երաժշտության հետ: Հետո սկսվում է «մասնագիտական» խոսք ու զրույցը շամպայնի շուրջ.

- Իսկ սա ի՞նչ շամպայն է:

- Կիսաչոր , ես դա եմ գերադասում:

- Իսկ ես գերադասում եմ չոր շամպայնը:

- Ի՞նչ եք ասում, բրյուտը ամենից լավն է:

Չոր կամ կիսաչոր շամպայն: Տարօրինակ չէ՞ արդյոք: Կարո՞ղ է արդյոք շամպայնը, որ հեղուկ է, լինել չոր, կամ, առավել եւս, կիսաչոր: Եվ առհասարակ, ո՞րտեղից են գալիս շամպայնին տրվող այս բնութագրերը:

Այս տեսակային անվանումները ցույց են տալիս շաքարի պարունակությունը փրփրուն գինու մեջ: Այսպեսՙ բրյուտ անվանումը ցույց է տալիս, որ 1 լիտրի մեջ կա 15 գրամից ոչ պակաս շաքար, չորՙ 20-25 գ/լ, կիսաչոր ՙ 40-45 գ/լ:

Առհասարակ համարվում է, որ ինչքան քիչ է շաքարի պարունակությունը, այնքան բարձրակարգ է խմիչքը:

Վերադառնանք սակայն չոր ու թացին: Հայերեն այս անվանումները ակնհայտորեն հակասում են առողջ տրամաբանությանը, քանի որ հեղուկը չի կարող լինել չոր կամ կիսաչոր: Այդ դեպքում ո՞րտեղից են գալիս այս անտրամաբանական անվանումները:

Պատճառը ռուսերենից կատարված մեխանիկական թարգմանությունն է: Ռուսները գինիները բնութագրելու համար գործածում են сухое եւ полусухое անվանումները, որոնց հայերեն ճիշտ համարժեքները կլինեն դառը եւ կիսադառը կամ կիսաքաղցր բառերը:

Սակայն հարցը բարդանում է նրանով, որ շամպայնը ունի նաեւ այլ բնութագրերՙ քաղցր (շաքարի պարունակությունը 80-85 գ/լ) եւ կիսաքաղցր (60-65 գ/լ): Այս դեպքում հայերեն անվանումների մեջ առաջանում է որոշ շփոթ, ուստի ռուսերեն անվանումների դիմաց առաջարկում ենք հետեւյալ տարբերակները.

Брют - Անապակ

Сухое - Դառը

Полусухое - Կիսադառը

Полусладкое - Կիսաքաղցր

Сладкое - Քաղցր

Ինչ խոսք, սրանք սոսկ լեզվաբանական բնութագրեր են, եւ վերջին խոսքը մնում է մասնագետներին, որոնք այս առաջարկների դեմ կարող են ունենալ տարաբնույթ առարկություններ եւ մեկնաբանություններ, որոնց մենք սիրով կանդրադառնանք:

 
 

ԱԶԳ ՕՐԱԹԵՐԹ - ՄՇԱԿՈՒՅԹ #41, 19-12-2014

Հայկական էկեկտրոնային գրքերի և աուդիոգրքերի ամենամեծ թվային գրադարան

ԱԶԳ-Ը ԱՌԱՋԱՐԿՈՒՄ Է ԳՐԱՀՐԱՏԱՐԱԿՉԱԿԱՆ ԾԱՌԱՅՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ

ԱԶԴԱԳԻՐ