RSS | FACEBOOK | NLA
ԳԼԽԱՎՈՐ | ՄՇԱԿՈՒՅԹ | ԸՆՏՐԱՆԻ | ՈՐՈՆՈՒՄ | ԱՐԽԻՎ | ԹԵՄԱ | ՀԵՂԻՆԱԿՆԵՐ
#035, 2019-09-20 > #036, 2019-09-27 > #037, 2019-10-04 > #038, 2019-10-11 > #039, 2019-10-18

ԱԶԳ ՕՐԱԹԵՐԹ - ՄՇԱԿՈՒՅԹ #37, 04-10-2019



Տեղադրվել է` 2019-10-03 21:00:29 (GMT +04:00)


Ընթերցված է` 1295, Տպվել է` 8, Ուղարկվել է էլ.փոստով` 0

ՀԱՅ ԹԱՏԵՐԱԳՐՈՒԹՅՈՒՆԸՙ ԼԵՀԵՐԵՆ

Ա. Բ.

Վարշավայում օրերս հրատարակվել է «Արդի հայ դրամա» հայ ժամանակակից թատերագրության ժողովածուն: Այն կազմել եւ խմբագրել է Վարշավայի համալսարանի պրոֆեսոր, բանասիրական գիտությունների դոկտոր, թատերագետ Անդրեյ Մոսկվինը : Վերջինս գրել է նաեւ հատորի ներածությունը, որտեղ պատմում է Հայաստան իր առաջին այցի ու արտերկրում հայկական բիենալեներում իր տեսածի մասին: Գրքի նախաբանի հեղինակը Երեւանի թատրոնի եւ կինոյի պետական ինստիտուտի ավագ դասախոս, արվեստագիտության թեկնածու, թատերագետ եւ գրող Անուշ Ասլիբեկյանն է, որը ներկայացրել է հայ դրաման եւ վերլուծել ժամանակակից հայ թատերգության ներկայացվածությունն արտերկրում: Ժողովածուում ընդգրկված են հինգ հայ հեղինակների պիեսներՙ Անուշ Ասլիբեկյանի «Մերսեդեսը», Էլֆիք Զոհրաբյանի «Սմբակները», Սամվել Խալաթյանի «Վերջին ծաղրածուն», Սառա Նալբանդյանի «Վախի գենեզիսը» եւ Կարինե Խոդիկյանի «Բանտախցում»-ը: Ստեղծագործությունները լեհերեն են թարգմանել Յակուբ Ադամովիչը , Օլիվիա Կասպրչիկը եւ Յուլյա Նեստերենկոն : Բոլոր հեղինակներն առաջին անգամ են թարգմանվում լեհերեն: Ի դեպ, Անուշ Ասլիբեկյանի «Մերսեդես» պիեսն անցյալ տարի տպագրվել էր նաեւ լեհական «Դիալոգ» հեղինակավոր թատերական ամսագրում (թիվ 6, թարգմանիչՙ Յակուբ Ադամովիչ): Սույն պիեսներն այսօր ընդգրկված են հայաստանյան թատրոնների խաղացանկերում եւ մաղթենք, որ դրանք այսուհետ բեմադրվեն նաեւ Լեհաստանում:

«Արդի հայ դրամատուրգիա» լեհերեն ժողովածուի երեւանյան շնորհանդեսը «Հայ Ֆեստ» միջազգային թատերական փառատոնի շրջանակներում տեղի կունենա հոկտեմբերի 7-ին, ժամը 16:00, ՀԲԸՄ կենտրոնում:

 
 

ԱԶԳ ՕՐԱԹԵՐԹ - ՄՇԱԿՈՒՅԹ #37, 04-10-2019

Հայկական էկեկտրոնային գրքերի և աուդիոգրքերի ամենամեծ թվային գրադարան

ԱԶԳ-Ը ԱՌԱՋԱՐԿՈՒՄ Է ԳՐԱՀՐԱՏԱՐԱԿՉԱԿԱՆ ԾԱՌԱՅՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ

ԱԶԴԱԳԻՐ